Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Кто вы, председатель Си Цзиньпин?

«Кто вы, председатель Си Цзиньпин?», – этот вопрос продолжает интересовать руководителей разных стран, как стремящихся к взаимовыгодной дружбе с Китаем, так и пытающихся сдерживать его возвышение, несовместимое с собственными планами мировой гегемонии.



В продолжение поста о XIX съезде Коммунистической партии Китая, рекомендую прочесть главу из книги востоковеда Юрия Тавровского «Си Цзиньпин. По ступеням китайской мечты» (издательство Эксмо, 2015 г.).

Помимо собственно биографии китайского лидера, подробно рассказывается о китайской внутриполитической жизни. «Много букв», нет картинок, но интересно.

Читать главу из книги полностью на сайте cont.ws.


Поэтический фестиваль «"Эмигрантская лира" в Китае»



Дорогие поэты, переводчики, литературные критики и все любители русской поэзии!

С 3 по 5 марта 2017 года ассоциация «Эмигрантская лира» (Александр Мельник, Бельгия) при поддержке Российского культурного центра в Пекине (Виктор Коннов) и Русского клуба в Харбине (Марина Кушнаренко) проводит выездной поэтический фестиваль «"Эмигрантская лира" в Китае».

Насколько нам известно, это первый международный русскоязычный поэтический фестиваль, проводящийся в Китае (поправьте нас, если мы ошибаемся).

Фестиваль пройдёт поочерёдно в двух городах – в столичном Пекине и в легендарном Харбине.

Приглашаем вас почитать ваши лучшие стихи, послушать стихи других поэтов, пообщаться и просто провести вместе с нами несколько дней в культовых местах русской довоенной поэтической диаспоры Китая.
Collapse )

С сайта «Восточное Полушарие».


Классификация 36 стратагем по категориям применимости

Оригинал взят у papahuhu в Классификация 36 стратагем по категориям применимости
После того, как я записал 36 видео по книге “36 стратагем” (三十六計), у меня осталось желание сделать что-то вроде небольшого послесловия. Тема наличия стратагем в китайской культуре довольно популярна и многие в Китае и за его пределами по ней написали книги, эссе, диссертации и статьи. Безусловно, чтобы обобщить все сказанное на эту тему, надо провести детальный анализ имеющий литературы и указать на основные направления анализа 36 стратагем, привести разные точки зрения и, возможно, найти некоторые противоречия. Только после этого, если говорить с научной точки зрения, уже можно давать свои соображения касательно как самого литературного источника, так и его применения на практике.

Но, ниже я позволю себе сделать несколько очень ненаучных и очень поверхностных наблюдений, которые не стоит воспринимать сильно всерьез, потому что они основаны на небольшом количестве литературы и на сугубо личном, и ограниченном, опыте.

Первое соображение состоит в том, что всем пишущим на тему 36 стратагем очень выгодно показывать их как нечто стоящее тщательного изучения. Для китайских авторов это вопрос национальной гордости, для иностранных авторов это возможность показать свое знание китайской культуры и истории, либо удобный предлог для написания большего объема - ведь надо рассказать о каждой из 36 стратагем!

Второе соображение состоит в том, что 36 стратагем очень удобны в качестве отправной точки для рассуждений об особенностях китайского/восточного менталитета, особенностей ведения бизнеса, отношения к этике и прочая, прочая. Так как каждая из стратагем в оригинале очень кратка, то на их основе можно строить свои интерпретации и, что особенно важно, находить примеры в истории (будь то военные события или деловые ситуации), которыми их можно легко иллюстрировать.

Третье соображение состоит в том, что мне все-таки не ясно происхождение этого произведения. Из того, что можно узнать относительно точно, получается, что эта книга была напечатана издательством Синхуа из города Чэнду (成都興華印刷廠) в 1941 году. А уже оттуда начинается неясность. Вроде как напечатано было по заказу некоего Ди Жуй-циня (翟瑞琴), а точнее дома Жуй-цинь (瑞琴樓), хотя на обложке не было ни автора, ни других каких-то данных. Вроде как этот Жуй-цинь, будучи собирателем древностей, нашел где-то в Биньчжоу (邠州) на блошином рынке рукописную копию этого произведения. Ясность снова возникает в 1961 году, когда Шу Хэ (叔和) на страницах приложения к газете “Гуанмин жибао” (光明日报) под названием “Восточный ветер” (东风), публикует заметку о том, что он нашел в 1943 году в Чэнду, на книжном развале, издание 1941 года. Тогда с ним связываются люди из Политического Института НОАК, которым он передает в дар свой экземпляр. Его обрабатывает У Гу (无谷, псевдоним Яо Вэя 姚炜) и книга попадает в свет - ее дарят Мао Цзе-дуну, маршалам и генералам и т.д. Затем она попадает к японцам, а оттуда на запад.

Сейчас версий об авторе книги масса, но нет ни одной, сколько нибудь подтвержденной. И это при том, что в китайской истории существует огромное количество перекрестных ссылок и, что главное, большое количество списков книг как в государственных, так и частных коллекциях в самые разные эпохи. Так что, даже утерянные книги оставляют больший или меньший след. А тут, получается, что кроме нескольких упоминаний про то, что “из 36 стратегий лучшая - это бегство”, в китайской литературе ничего о столь выдающемся произведении мы найти не можем. Да и это упоминание скорее является собирательным образом и никак не свидетельствует о том, что книга под названием “36 стратагем” существовала. Наоборот, скорее этот оборот и дал подсказал автору (кто бы он ни был) идею этого весьма короткого шедевра.

Любопытно, что в 2003 году некий человек по фамилии Чжан заявил, что “36 стратагем” это просто черновик небольшой части книги по китайским военным стратегиям, написанной его отцом Чжан Лянь-цзя (张联甲), который он потерял где-то в 1937 году в районе Биньчжоу.

В любом случае, можно сказать, что несмотря на то, что многим удобно представлять китайцев как пользовавшихся этими стратагемами всю свою историю и что они являются чуть ли не базой китайских переговорных стратегий, впитываемых с молоком матери, на самом деле до середины 60-х годов ХХ века про эту книгу никто ничего не знал. Хотя “36 стратагем” оказались столь удачной находкой для всех и были возведены в ранг классики, я пока не смог найти информацию (не говоря уже о сканах) о судьбе издания 1941 года, которое Шу Хэ отдал в руки НОАК.

Ну и четвертое, последнее соображение состоит в том, что основываясь только на своем ограниченном опыте, я бы разделил стратагемы на несколько категорий в соответствии с тем, как их понимают и используют (или не понимают и не используют) китайские деловые люди в реальном бизнесе.

Каждая из этих категорий нуждается в дополнительном пояснении, но эту задачу я оставлю себе на потом.

Стратагемы, значение которых мало кто понимает:

第14計 借屍還魂 Занять труп, чтобы вернуть душу
第21計 金蟬脫殼 Золотая цикада сбрасывает кожу
第25計 偷梁換柱 Украсть балки и подменить колонны
第34計 苦肉計 Стратагема нанесения себе увечий
第35計 連環計 Стратагема цепи уловок

Стратагемы, которые имеют отношение к историческим событиям и мало кому ясно, как их применять к бизнес-практикам (к тому же, эти стратагемы по своей сути дублируют другие стратагемы):

第02計 圍魏救趙 Окружить Вэй, чтобы спасти Чжао (повторяет отчасти 趁火打劫)
第08計 暗渡陳倉 Тайком перейти Чэньцан (повторяет отчасти 聲東擊西)
第24計 假道伐虢 Запросить проход и атаковать Го (повторяет отчасти 笑裡藏刀)

Стратагемы, смысл которых всем понятен, но мало кому ясно, как применять их для стратегического планирования в бизнесе:

第01計 瞞天過海 Обманом заставить императора переплыть море
第11計 李代桃僵 Слива сохнет за персик
第12計 順手牽羊 Попутно увести барашка
第16計 欲擒故縱 Хочешь схватить, сначала отпусти
第18計 擒賊擒王 Ловя преступников, лови главаря
第22計 關門捉賊 Закрыв ворота хватай преступников
第28計 上屋抽梯 Убрать лестницу у забравшегося наверх
第29計 樹上開花 Повесить [фальшивые] цветы на деревья
第32計 空城計 Стратагема пустого города

Тактические уловки, на которых невозможно строить сколько-нибудь долгосрочную стратегию:

第19計 釜底抽薪 Вынуть хворост из-под котла
第27計 假癡不癲 Прикинуться сумасшедшим, но быть в здравом уме
第31計 美人計 Стратагема использования красотки
第33計 反間計 Стратагема использования чужих шпионов

Стратагемы, которые стали чем-то вроде народной мудрости, которой post-factum описываются некоторые поведенческие ситуации, но на которых сложно изначально построить стратегию:

第03計 借刀殺人 Убить взятым взаймы ножом
第05計 趁火打劫 Грабить, воспользовавшись пожаром
第07計 無中生有 Из ничего породить нечто
第09計 隔岸觀火 Наблюдать за пожаром с другого берега
第10計 笑裡藏刀 Прятать нож за улыбкой
第26計 指桑罵槐 Показывая на шелковицу, ругать акацию

Стратагемы, осознанно применяемые китайскими деловыми людьми при планировании своей стратегии:

第04計 以逸待勞 Отдохнувшим ждать утомленного врага
第06計 聲東擊西 Поднять шум на востоке, а ударить на западе
第13計 打草驚蛇 Бить по траве, чтобы вспугнуть змею
第15計 調虎離山 Заставить тигра спустится с горы
第17計 拋磚引玉 Кинуть кирпич, чтобы получить яшму
第20計 混水摸魚 Ловить рыбу в мутной воде
第23計 遠交近攻 Дружить с дальними, чтобы нападать на ближних
第30計 反客為主 Из гостя сделаться хозяином

Лучшая стратагема, которую никто сознательно не использует в качестве стратагемы:

第36計 走為上計 Лучшая стратегия - это уйти

Любителям древнекитайской литературы



Национальная библиотека Китая запустила цифровой архив древних книг. Как сообщает chinadaily.com.cn, проект, работа над которым была начата в 2012 году, состоит из двух сервисов.

Первый из них, Общая база данных зарегистрированных древних книг Китая, представляет собой он-лайн каталог 3.5 миллионов различных изданий более чем 380 тысяч оригинальных книг на древнекитайском языке, находящихся в хранилищах 96 библиотек КНР.

Вторая часть проекта – это Электронная библиотека древнекитайских книг. На сайте Электронной библиотеки читатели могут найти и скачать фотографии страниц всех старинных книг, представленных в Национальной библиотеке Китая. Электронная библиотека предлагает пользователям 6.1 миллион страниц более 10 тысяч книг, в том числе в хорошем качестве 71 книгу, напечатанную в период династии Сун (960-1279), 148 книг периода династии Юань (1271-1368) и 551 рукопись периода династии Мин (1368-1644).

Заместитель директора Национальной библиотеки Китая Чжан Чжицин (Zhang Zhiqing) на презентации проекта отметил, что данный сервис позволит огромному числу интересующихся древнекитайской литературой ознакомиться с оригиналами книг, не причиняя им при этом вреда. «Люди должны читать книги, но мы также должны сохранять их при этом для грядущих поколений. И теперь Электронная библиотека поможет разрешить это противоречие» – сказал господин Чжан.


По материалам chinadaily.com.cn.



«Китай: Как стать сюнди» – 2



Весной я писал о том, что в Нижнем Новгороде была замечена моя книжка в непонятном, неизвестном мне оформлении. Я тогда ещё предположил, что это пиратское издание.

Оказалось – нет, всё гораздо интереснее: в 2015 году издательство «Амфора» выпустило второе издание книги «Китай: Как стать сюнди». Не потрудившись, правда, поставить меня об этом в известность, хоть это и было прописано в явном виде в договоре. Однако ни это вот переиздание «втихаря», ни то, что мне ничего так и не заплатили (даже за первое издание, не говоря уж о втором), всё-таки не помогло «Амфоре» избежать банкротства. Так что оставим это на их совести.

В любом случае, я рад, что среди 70 миллионов книг, которые выпустила «Амфора» за годы своей деятельности, есть и мои скромные 10 тысяч экземпляров: 3000 в 2013 году и 7000 в прошлом. При том что средний по России тираж в 2015 году составил 4000 экземпляров (как пишет та же «Свобода»), я считаю это неплохим результатом.



Это и есть народное признание?

Пару лет назад я иронизировал на тему того, что вдруг оказался, совершенно неожиданно для самого себя, автором бестселлеров – когда мои книги интернет-магазин Озон вдруг этим гордым словом поименовал. Там же я с умным видом рассуждал о том, что термин «бестселлер» говорит не о качестве книги, а всего лишь о грамотной работе маркетологов издательства, которые эту книгу на рынок продвигают.

А недавно мне прислали фото из Нижнего Новгорода, с витрины магазинчика на вокзале:



Справа вверху видна книжка, которая называется так же, как и моя: «Китай. Как стать сюнди». И даже автора зовут, как и меня – Владимир Марченко.
:-)
Вот только на «настоящую» книгу, которая вышла в издательстве «Амфора», книжка эта, мягко говоря, не совсем похожа.

Я сначала пребывал в непонятках, морщил ум, а потом вдруг до меня дошло: это же пиратское издание! Ну, судя по тому, что «Амфора» меня ни о чём таком не предупреждала. Вот и думаю теперь: а может, действительно – неплохая книга получилась, а?.. Раз её книжные пираты тиражируют…
:-)


Три правила китаиста

Оригинал взят у papahuhu в Три правила китаиста
Находясь в благоговейном почтении перед господином Азимовым и наблюдая собственную халатность в переводах, мне захотелось сформулировать три кратких правила для китаистов.

ТРИ ПРАВИЛА КИТАИСТА

1. Если китаист не знает чтение, тон или смысловое поле иероглифа, он должен посмотреть его в словаре.

Если хоть одно из этого - чтение, тон или смысловое поле китаисту не известны или им забыты, то он этот иероглиф не знает.

2. Если китаист знает чтение, тон и смысловое поле каждого из иероглифов, стоящих рядом, но не знает, что они значат вместе, он должен посмотреть значение этого сочетания в словаре.

Под знанием, что значат стоящие вместе иероглифы подразумевается, что это знание было получено либо от носителей языка, либо из словарей, либо из авторитетных источников. Догадка о том, что вместе могут значить известные китаисту иероглифы, знанием не считается.

3. Если китаист знает чтение, тон и смысловое поле каждого из иероглифов, стоящих рядом, и знает, что они значат вместе, но не понимает, что значит фраза в целом, он должен заново проанализировать грамматическую структуру фразы.

Если фраза выбивается из контекста, надо вернутся к закону №2 и проверить, нет ли у известных сочетаний иных значений.

«Китай: Как стать сюнди»

Завтра в Питере, в магазине «Все свободны», состоится презентация моей книги «Китай: Как стать сюнди».

Cover

Начало в 16:00, вход свободный.

Ссылки:
http://vse-svobodny.com/13-aprelya-prezentatsiya-knigi-vladimira-marchenko-kitaj-kak-stat-syundi/

http://vk.com/event52216211

«Китай. Записки из чемодана» - где купить

Оказывается, «Записки из чемодана» уже перешагнули границы России – продаются в Белоруссии и даже во Франции.

Вот полный перечень магазинов, где можно купить книгу:
Китай:
Магазин РКШ
Россия:
Озон
        Москва
Торговый дом книги "Москва"
Библио-глобус
Гиперион
       Питер
Все свободны
Белоруссия:
Biblio.by
Франция:
Le Globe (это в Париже)

Можно заказать в издательстве (доставка по всему миру)
Книги Гугл - можно посмотреть оглавление, полистать и даже прочесть кое-что из того,что ранее в открытом доступе не выкладывалось.

Если где-то что-то ещё появится – внесу в этот список.
P.S.: И, конечно же, буду благодарен за отзывы


UPD: Поскольку мой журнал как-то незаметно разрастается, решил дать здесь ссылки на опубликованные в нём рассказики из этой книги списком, в хронологическом порядке:
Первый день в Китае
Китайский язык
Тайванец
Что русскому хорошо — китайцу смерть
Как я торговался в Китае
Как я был на Олимпиаде
Китай — большая деревня
Джаз

А вот здесь
Композитор Григорий Гладков о моём скромном творчестве

Китай. Записки из чемодана

В кои-то веки не буду писать много букв, скажу коротко: вышла первая книжка. Точнее, по времени написания она вторая. Просто первое издательство работает медленнее, сейчас вот называет сроки выхода первый квартал 2012 года. Надеюсь, до июня всё-таки выйдет. :)

Ну а собственно сабж - вот он.

Это макет обложки:

Владимир Марченко. "Китай. Записки из чемодана" - макет обложки




































А это - фото книжки:




В общем, как-то так.

                                                                                                      

UPD:
Тем, кто живёт в Китае, проще всего купить через он-лайн магазин Русского клуба в Шанхае:
http://www.russianshanghai.com/store#order
А если в России, то либо в обычном магазине
(в Питере это магазин "Все свободны"
http://vse-svobodny.com
в Москве - "Торговый дом книги"
www.moscowbooks.ru )
либо на Озоне:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7611375/
а также в Интернет-магазине Библио-Глобус:
http://www.bgshop.ru/Details.aspx?id=9762032